10月18日的当天早上,卡莉娜从床上爬起来,并没有感到自己和前一天有什么不同。
“再见,踪丝。”她对自己和自己的魔杖说,好奇踪丝到底是怎样作用在未成年人身上的——她猜测奥利凡德在卖出魔杖给小巫师之前对它做了些手脚,而魔法部会监控各个小巫师住所周边的魔力波动——毕竟他们主要依赖成年巫师来管理自己的孩子,但同样会发现小巫师用自己的魔杖施法。
八点钟,她准时坐在斯莱特林长桌边,从金盘子里拿一些面包和果酱,搭配南瓜汁吃一顿简单的早餐。霍格沃茨的菜单丰富,但比较固定,卡莉娜有时候会尝试一些看起来很新奇的菜肴——可能是学校里哪个学生的奇思妙想,而家养小精灵们决定尝试。
有一阵子餐桌上出现过巴兹尔的菜单,让整个霍格沃茨耳目一新——但并不持久,毕竟英国人也有自己的经典菜肴,长期吃外国菜只会水土不服——虽然英国也没剩下什么能吃的本土菜,只有经过本土化的各种外国菜式。
“你看起来没有什么变化。”伊莎贝拉在她的早饭吃到一半的时候出现,哈欠连天地从金盘子里拿一些鸡蛋和小香肠,“甚至没有做做发型……”
“今天似乎也没有什么特别的。”卡莉娜回答道,帮忙把一壶牛奶递给伊莎贝拉。
“今天你成年了。”伊莎贝拉用叉子肢解煎蛋,“这还不够特别吗?”
“正因如此……”卡莉娜愉快地说,“我决定让自己保持舒适的状态——保持不变就是我最舒适的状态……”
“好吧。”伊莎贝拉把牛奶壶递给在她另一边的帕特里克,“我把礼物放在你的床头柜上……晚上回去的时候你可以仔细看看……”
“还是香水?”卡莉娜问。
“是的,”伊莎贝拉开始肢解另一块煎蛋,“我可以一直送你不重样的香水……而且它们都很适合你……”
卡莉娜往自己的最后一块面包上涂果酱。
“那是波平斯吗?”奥利维亚这时候坐到她们俩对面,毫不客气地往自己的盘子里堆馅饼,“生日快乐,卡莉——我晚上再把礼物给你……”
“谢谢你,亲爱的。”卡莉娜抬头,看见波平斯优雅地落到她面前,对她伸出右腿,“你的眼力真好……”
与此同时,体型庞大的尼克斯也在她面前降落,用鸟喙轻轻咬着她的手指。
“好吧,”卡莉娜利落地把信解下来,给两只猫头鹰夹了些培根,“你们是最好的猫头鹰……我说的是真的……”
“她每次都这么和猫头鹰说话。”塞巴斯蒂安在帕特里克旁边一屁股坐下,“真是让人毛骨悚然……顺便一提,生日快乐,卡莉娜,你是你们这一届年纪最大的几个……”
“谢谢,”卡莉娜先拆开波平斯的那封信,“如果你今天能把我需要的金属敲出来,就是最好的消息……”
“你自己也知道那是不可能的。”塞巴斯蒂安大咧咧地说,把金盘子直接往自己面前端,“这是一个相当长期的项目——你自己这么说的。”
卡莉娜没有搭他的话,把信封里的羊皮纸展开。
亲亲卡莉:
生日快乐!
波平斯是一只聪明的猫头鹰,昨天就在我们家窗户边上站着——我猜想她是来拿我的祝福和礼物——而我正想办法寄给你。
之前你和我提过花园的事,因此我决定给你一个大惊喜——坡景街的草坪焕然一新!我把照片附在信封里,玛乔丽和我带着朵拉忙活了几天,它现在足够去参加你们社区的草坪比赛……泰德当然没能来,他还忙着写论文——-他今年要从大学里毕业,相当焦头烂额……
另外,我放了许多我新研究出的植物种子在信封当中,当作第二份礼物——你们或许会觉得它们很有意思——或者相当漂亮……希望你能喜欢……
顺带一提,玛乔丽和你的邻居怀特太太似乎建立了相当好的联系——她是一个很会社交的老太太,而且富有活力,给我们展示了不少阿尔卑斯山的照片,看起来非常不错——我们完全可以一起到那边滑雪!
当然,再一次的,生日快乐!
无限爱意,
安多米达。
卡莉娜从信封里倒出一小包种子和一张镶着金边的照片。玛乔丽和安多米达对照片明媚地笑着,抱在怀里的尼法朵拉露出傻乎乎的表情——她正专心致志地啃自己的小拳头。坡景街的花园,正如安多米达所说的那样——焕然一新。凑近照片,能听到三个快乐的声音喊道:“生日快乐!”
“希望它们能在我手下活过两个圣诞节。”卡莉娜对这张照片说,“对着说明书来照料花园就是我的极限……”
尼克斯带来两封信,一封来自阿尔法德,一封来自沃尔布加。她决定把沃尔布加的信留到最后再看。
成年第一天的卡莉:
希望我的信能够及时寄到,否则我的开头会显得相当滑稽……
我现在在南美洲的最南端,试图跟着科考船去南极(你知道南极吗,卡莉?)……但那些科考队员非常严肃,他们告诉我这还不是科考船出发的时机,所有的队伍都在等待更好的天气——极夜还没完全结束——这难道不有趣吗?我从没有见识过极夜和企鹅(他们说南极大陆上生活着很多这种可爱的生物),我得想办法跑到那片大陆上去,不管它有多么“黑暗”……祝我好运,亲爱的!
话题似乎扯远了——总而言之,考虑到我的情况,我决定提前把信寄到格里莫广场,再由沃尔布加和她的信一起寄给你——另外,我设法把在南美洲收集到的邮票和硬币打包成一个小包裹,它们在麻瓜当中也非常流行,而且是英国绝对不会见到的特色——再一次,希望你们也能和我一块儿来这里看看……
无论如何,生日快乐,成年第一天的卡莉!
你忠实的,
阿尔法德。
卡莉娜打开桌子上的一只皮革包裹,看到里面装着一本小册子,每一页都贴着漂亮的邮票和硬币。阿尔法德显然花费了不少心思。
她拆开最后一封信。沃尔布加用精致的花体字这样写着:
亲爱的卡莉:
我和奥赖恩均感到无比欣慰,布莱克家族又一个优秀的成员迎来她成年的日子。
你出生的那一天,我就立志要让你成为一个合格的布莱克——这个目标无疑超乎寻常地实现了。有时候我们会想起你还是一个孩子的样子,把头靠在我们的膝盖上或者腿上,或者静静地在地毯上看连环画册,但你现在已经完全成为一个大人,能够为自己负责。
我的母亲在我成年的时候送给我一只她的金表,我想你也会喜欢它。卡莉,我的女儿,我一直相信责任和高贵是我们生命的一部分,时间只会让它们更加璀璨,却不会让它们埋没。
你要走在正确的道路上。
你的,
妈妈。
卡莉娜看向尼克斯带来的最后一个包裹。里面是一枚灰色缎面盒子,一只精致的金表躺在其中,上面的星星指针静谧地跳动着。
“它很美。”伊莎贝拉凑过来看,“不像是我们现在的时尚……是很复古的美。”
“是我外祖母的。”卡莉娜轻轻说,“我母亲把它送给我。”
“保养得很好。”奥利维亚也把脑袋凑过来,“她们俩一定非常得体。”
“是的。”卡莉娜把表戴在手腕上,“虽然我没有见过外祖母……但我想她和我母亲一样,是非常体面的人。”
伊莎贝拉对着表上的花纹又钻研了一会儿。
卡莉娜喝光最后一口南瓜汁,背上包去上古代如尼文研究。
“生日快乐。”卡拉多克在礼堂门口和她会合,“我给你准备好了礼物——-你是想要现在拆开,还是下午和德达洛他们的一块儿看?”
卡莉娜今天下午的最后一节课没有课程安排,多卡斯她们趁此机会在有求必应屋安排生日派对。
“我想我可以一块儿看,”卡莉娜愉快地说,“但你可以把内容提前透露给我……”
“不是什么很有创意的礼物。”卡拉多克难为情地说,“最初版的《诗翁彼豆故事集》,我从书库里淘来的……”
“这很珍贵,而且很费心思……”卡莉娜认真地说,“我很喜欢……真的。”
“我很高兴。”卡拉多克漂亮的眼睛里流露出笑意。
“我
【当前章节不完整】
【阅读完整章节请前往原站】
【ggds.cc】